Dans Biohazard 2, le truc qui me fait toujours tilter, c'est le résumé de l'histoire avant l'introduction. On entend quelque chose du genre "Grâce à deux membres du S.T.A.R.S : Chris Redfield et Jill Valentine." qui est totalement zappé.Alucard.Exe a écrit :Dans tous les BH à partir du 2 les sous-titres ont été baclés, ca ne retraduit pas totalement la phrase mais survole la pensée pas comme dans le tout premier épisode. Rien que pour BH2, quand tu charges ta partie, la phrase a disparue au passage de la version Pal ( Same place, same time... )
Ah oui !Alucard.Exe a écrit :Y'a aussi un truc louche dans le second scénario, le type qui parle dit dans l'intro : " pendant que Leon/Claire s'échappait de la ville, il restait encore un survivant" or NON, l'histoire est parallèle, le scénar B ne suit pas le A
Je m'en souviens.
Dans le même genre, la voix-off qui explique le résumé du 1er épisode dit :Khris_Kennedy a écrit :Alucard, je crois que ton exemple est l'une des pires traductions de cet épisode, voir même de la série entière
Pour l'exemple de Jill aussi, je comprendrai jamais pourquoi ils ont zappé ça.
"Ce fléau était l'oeuvre de la multinationale Umbrella".
Pourtant, la phrase est plus longue et dit beaucoup plus de chose.
Sinon, pour parler un peu du jeu lui même, la bande-originale est tout simplement magique !
J'ai rarement accroché autant à la musique d'un jeu vidéo. D'ailleurs, sur toutes les musiques de tous les épisodes, c'est bien celles de Biohazard 2 que j'adore le plus. Avec un énorme coup de coeur aux différentes versions de "Malformation of G" !
Quant à Leon, ca fait toujours bizarre de le revoir à cet époque. Jeune bleu à la voix immature.
De plus, on dirait un rouquin.